Mastering business expressions is key to workplace success. In this article, we’ll cover indispensable French phrases to help you communicate effectively at work.
Whether you’re emailing, meeting, presenting, or negotiating, using the right terminology makes all the difference. Learn versatile vocabulary and style tips for daily business interactions.
Add these essential French expressions to your professional toolbox. With the right words and phrases at your command, you can discuss projects seamlessly, give clear instructions, and build workplace relationships.
1. Mettre les bouchées doubles
2. Être dans le rouge
3. Être sur la corde raide
4. Mettre la main à la pâte
5. Jouer cartes sur table
6. Être à la hauteur
7. Avoir le nez dans le guidon
8. Faire le point
9. Être dans les temps
10. Être à la bourre
11. Être à la ramasse
12. Être à la traîne
13. Être à la page
14. Être à l’heure
15. Être à jour
16. Être à l’écoute
17. Être dans le coup
18. Être dans le vent
19. Être dans le bain
20. Être dans le jus
21. Être dans les starting-blocks
22. Mettre les choses au clair
23. Être dans le vif du sujet
24. Faire preuve de réactivité
25. Être à l’aise dans son domaine
26. Être dans la ligne de mire
27. Être dans les petits papiers de quelqu’un
28. Mettre les pieds dans le plat
29. Être dans les bonnes grâces de quelqu’un
30. Être dans le collimateur
31. Être dans le secret des dieux
32. Être dans les clous
33. Être dans les cordes
34. Être dans le feu de l’action
35. Être dans le même bateau
36. Être dans le pétrin
37. Être dans le viseur
38. Être dans le collimateur de quelqu’un
39. Faire cavalier seul
40. Prendre le pli
41. Mettre quelqu’un à la porte
42. Faire une croix sur quelque chose
43. Avoir le vent en poupe
44. Tourner autour du pot
45. Mettre les points sur les i
46. Passer un savon
47. Être au taquet
48. Avoir du pain sur la planche
49. Être sur la même longueur d’onde
Table of Contents
Toggle1. Mettre les bouchées doubles
Mettre les bouchées doubles – This means to double your effort.
Mettre les bouchées doubles Je vais devoir mettre les bouchées doubles pour finir ce projet à temps. – I’m going to have to double my efforts to finish this project on time.
2. Être dans le rouge
Mettre les bouchées doubles – This means to double your effort.
Être dans le rouge Mon compte bancaire est dans le rouge ce mois-ci. – My bank account is in the red this month.
3. Être sur la corde raide
Être sur la corde raide – This means to be in a precarious situation.
Être sur la corde raide En essayant de plaiser à tout le monde au travail, je suis sur la corde raide. – Trying to please everyone at work, I’m walking a tightrope.
4. Mettre la main à la pâte
Mettre la main à la pâte – This means to pitch in and get working.
Mettre la main à la pâte Il faut que tout le monde mette la main à la pâte pour ce gros déménagement. – Everyone needs to pitch in for this big move.
5. Jouer cartes sur table
Jouer cartes sur table- This means to be fully honest.
Jouer cartes sur table Il est temps que je joue cartes sur table et que j’avoue mes erreurs. – It’s time I lay my cards on the table and admit my mistakes.
6. Être à la hauteur
Être à la hauteur – This means to be up to the task.
Être à la hauteur Je pense que je serai à la hauteur pour ce nouveau projet au travail. – I think I’m up to the task for this new project at work.
7. Avoir le nez dans le guidon
Avoir le nez dans le guidon – This means to have blinders on.
Avoir le nez dans le guidon Depuis qu’elle a commencé son nouveau travail, elle a le nez dans le guidon et ne voit rien d’autre. – Since she started her new job, she’s had blinders on and sees nothing else.
8. Faire le point
Faire le point – This means to take stock of a situation.
Faire le point On devrait faire le point sur l’avancement du projet après cette réunion. – We should take stock of the project’s progress after this meeting.
9. Être dans les temps
Être dans les temps – This means to be on time.
Être dans les temps Ne t’inquiète pas, on est dans les temps pour arriver à l’aéroport. – Don’t worry, we’re on time to get to the airport.
10. Être à la bourre
Être à la bourre – This means to be behind schedule or late.
Être à la bourre Dépêche-toi ou on va être à la bourre pour le concert! – Hurry up or we’re going to be late for the concert!
11. Être à la ramasse
Être à la ramasse – To not be up to date, to have fallen behind.
Être à la ramasse Je suis complètement à la ramasse, je n’ai pas suivi les dernières nouvelles. – I’m completely out of it, I haven’t kept up with the latest news.
12. Être à la traîne
Être à la traîne – To lag behind, be late.
Être à la traîne Tu es toujours à la traîne par rapport aux autres élèves en maths. – You’re always lagging behind the other students in math.
13. Être à la page
Être à la page – To be up to date.
Être à la page Ne t’inquiète pas, je suis à la page concernant les dernières tendances de la mode. – Don’t worry, I’m up to date on the latest fashion trends.
14. Être à l’heure
Être à l’heure – To be on time.
Être à l’heure Assure-toi d’être à l’heure pour ton premier jour de travail. – Make sure you’re on time for your first day of work.
15. Être à jour
Être à jour – To be up to date.
Être à jour Ton passeport n’est pas à jour, il faut le renouveler. Your passport is not up to date, you need to renew it.
16. Être à l’écoute
Être à l’écoute – To be listening attentively.
Être à l’écoute Sois à l’écoute des conseils de ton entraîneur si tu veux t’améliorer. – Be attentive to your coach’s advice if you want to improve.
17. Être dans le coup
Être dans le coup – To be clued in.
Être dans le coup Ne t’inquiète pas, je suis dans le coup pour la fête surprise de Camille. – Don’t worry, I’m in on Camille’s surprise party plan.
18. Être dans le vent
Être dans le vent – To be trendy/stylish.
Être dans le vent Cette nouvelle coupe de cheveux est vraiment dans le vent en ce moment ! – This new haircut is really trendy right now!
19. Être dans le bain
Être dans le bain – To be in the swing of things.
Être dans le bain Après quelques leçons, je commençais à être dans le bain de la conduite. – After a few lessons, I started getting into the swing of driving.
20. Être dans le jus
Être dans le jus – To be exhausted.
Être dans le jus Après cette course, je suis complètement dans le jus ! – After this race, I’m totally beat!
21. Être dans les starting-blocks
Être dans les starting-blocks – To be ready to go, ready to start.
Être dans les starting-blocks Les athlètes sont dans les starting-blocks, prêts à commencer la course. – The athletes are in the starting blocks, ready to start the race.
22. Mettre les choses au clair
Mettre les choses au clair – To make things clear.
Mettre les choses au clair Il faut qu’on se voie pour mettre les choses au clair une bonne fois pour toutes. – We need to meet to make things clear once and for all.
23. Être dans le vif du sujet
Mettre les choses au clair – To make things clear.
Être dans le vif du sujet Pendant la réunion, il faut rester dans le vif du sujet principal. – During the meeting, we need to stay focused on the main topic.
24. Faire preuve de réactivité
Mettre les choses au clair – To make things clear.
Faire preuve de réactivité Le service client doit faire preuve de réactivité pour répondre rapidement aux plaintes. – Customer service needs to react quickly to address complaints.
25. Être à l’aise dans son domaine
Être à l’aise dans son domaine – To be comfortable/skilled in one’s field.
Être à l’aise dans son domaine C’est un expert qui est complètement à l’aise dans son domaine de recherche. – He’s an expert who is fully comfortable in his research field.
26. Être dans la ligne de mire
Être dans la ligne de mire – To be in the line of fire/targeted.
Être dans la ligne de mire Avec tous ces scandales, le politicien est dans la ligne de mire des médias. – With all these scandals, the politician is in the media’s crosshairs.
27. Être dans les petits papiers de quelqu’un
Être dans les petits papiers de quelqu’un – To be in someone’s good graces.
Être dans les petits papiers de quelqu’un Fais attention à rester dans les petits papiers du patron si tu veux une promotion. – Be careful to stay in the boss’s good graces if you want a promotion.
28. Mettre les pieds dans le plat
Mettre les pieds dans le plat – To put your foot in your mouth/say something awkward.
Mettre les pieds dans le plat J’ai voulu plaisanter mais j’ai mis les pieds dans le plat. – I tried to joke around but I put my foot in my mouth.
29. Être dans les bonnes grâces de quelqu’un
Être dans les bonnes grâces de quelqu’un – To be in someone’s good graces.
Être dans les bonnes grâces de quelqu’un Grâce à son travail exemplaire, elle est dans les bonnes grâces de son superviseur. – Thanks to her exemplary work, she is in her supervisor’s good graces.
30. Être dans le collimateur
Être dans le collimateur – To be in the crosshairs
Être dans le collimateur Le nouvel employé est dans le collimateur du patron après plusieurs erreurs. – The new employee is in the boss’s crosshairs after several mistakes.
31. Être dans le secret des dieux
Être dans le secret des dieux – To be completely unaware.
Être dans le secret des dieux Je suis dans le secret des dieux à propos de la décision du jury. – I’m completely in the dark about the jury’s decision.
32. Être dans les clous
Être dans les clous – To be following the rules.
Être dans les clous Tu dois rester dans les clous si tu ne veux pas avoir d’ennuis. – You need to stay within the rules if you don’t want trouble.
33. Être dans les cordes
Être dans les cordes – To be limited, constrained.
Être dans les cordes Avec ces dépenses imprévues, mes finances sont dans les cordes ce mois-ci.- With these unexpected expenses, my finances are really tight this month.
34. Être dans le feu de l’action
Être dans le feu de l’action – To be in the thick of the action.
Être dans le feu de l’action Les pompiers étaient dans le feu de l’action pour éteindre l’incendie. – The firefighters were in the heat of the action extinguishing the fire.
35. Être dans le même bateau
Être dans le même bateau – To be in the same situation.
Être dans le même bateau Nous sommes dans le même bateau, cette situation difficile nous concerne tous. – We’re in the same boat, this difficult situation concerns all of us.
36. Être dans le pétrin
Être dans le pétrin – To be in a mess, tough spot.
Être dans le pétrin Tu t’es mis dans le pétrin en oubliant ce rendez-vous important. – You got yourself into a mess by forgetting this important meeting.
37. Être dans le viseur
Être dans le viseur – To be in the crosshairs, targeted.
Être dans le viseur Le politicien est dans le viseur de la justice pour des faits de corruption. – The politician is in the judiciary’s crosshairs for corruption charges.
38. Être dans le collimateur de quelqu’un
Être dans le collimateur de quelqu’un – To be in someone’s crosshairs/targeted.
Être dans le collimateur de quelqu’un Le nouvel employé est dans le collimateur de son chef à cause de ses erreurs. – The new employee is in his boss’s crosshairs because of his mistakes.
39. Faire cavalier seul
Faire cavalier seul – To go it alone, do something by yourself.
Faire cavalier seul J’ai décidé de faire cavalier seul pour ce projet artistique. – I decided to go it alone for this art project.
40. Prendre le pli
Prendre le pli – To get into the swing/habit of something.
Prendre le pli Ça lui a pris quelques essais mais il a fini par prendre le pli de son nouveau travail. – It took him a few tries but he eventually got into the swing of his new job.
41. Mettre quelqu’un à la porte
Mettre quelqu’un à la porte – To kick someone out.
Mettre quelqu’un à la porte Le locataire bruyant a été mis à la porte par le propriétaire. – The noisy tenant was kicked out by the landlord.
42. Faire une croix sur quelque chose
Faire une croix sur quelque chose – To cross something out/give up on something.
Faire une croix sur quelque chose J’ai fait une croix sur mes vacances à cause de ce projet urgent au travail. – I’ve crossed out my vacation plans because of this urgent work project.
43. Avoir le vent en poupe
Avoir le vent en poupe – To have the wind behind you/everything going your way.
Avoir le vent en poupe Depuis son augmentation, il a le vent en poupe au bureau. – Since his promotion, he’s had the wind at his back at the office.
44. Tourner autour du pot
Tourner autour du pot – To beat around the bush
Tourner autour du pot Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui ne va pas. – Stop beating around the bush and tell me what’s wrong.
45. Mettre les points sur les i
Mettre les points sur les i – To dot the i’s and cross the t’s
Laisse-moi mettre les points sur les i au sujet de ce projet pour éviter tout malentendu. – Let me dot the i’s and cross the t’s on this project to avoid any misunderstanding.
46. Passer un savon
Passer un savon – To reprimand/tell off
Passer un savon à quelqu’un Le professeur m’a passé un savon quand il a découvert que je n’avais pas fait mes devoirs. – The teacher really chewed me out when he discovered I hadn’t done my homework.
47. Être au taquet
Être au taquet – To be in top form
Être au taquet Les athlètes sont au taquet pour les Jeux Olympiques. – The athletes are in peak form for the Olympic Games.
48. Avoir du pain sur la planche
Avoir du pain sur la planche – To have a lot on one’s plate
Avoir du pain sur la planche J’ai du pain sur la planche avec tous ces dossiers à traiter avant la fin de la semaine ! – I have a lot on my plate with all these files to process before the end of the week!
49. Être sur la même longueur d’onde
Être sur la même longueur d’onde – To be on the same wavelength
Être sur la même longueur d’onde Sur ce sujet, nous sommes sur la même longueur d’onde. – On this topic, we’re on the same wavelength.
In the fast-paced world of business, communication is key. Mastering professional vocabulary and commonly used expressions in French allows you to get your point across succinctly and effectively.
With this guide, you now have 49 essential French phrases at your disposal to help you thrive in workplace interactions. From communicating clearly in emails to navigating high-stakes negotiations, you can discuss projects, give instructions, and build relationships more fluently.
Next time you need to share ideas, provide updates, or convince colleagues, put these handy expressions to work. With the right vocabulary guiding your professional conversations, you can propel your career forward. Just remember – precision, clarity and context are everything! By pairing these phrases with good judgment, you’ll discuss work matters smoothly and eloquently.