The abundant use of Anglicisms in the French language is a phenomenon of growing concern. Although some Anglicisms have become part of everyday vocabulary, such as “le week-end” or “faire du shopping”, many language purists would like to curb this trend.
- Le parking : le parc de stationnement
- Le fast-food : la restauration rapide
- Le relooking : le remaniement de l’apparence, la métamorphose
- Le pressing : le nettoyage à sec
- Le camping : le campement
- Le jogging : la course à pied
- Le clash : l’accrochage, la dispute
- Le casting : la distribution des rôles
- Le meeting : la réunion
- Le smoking : le costume de soirée
- Le deadline : la date limite
- Le businessman : l’homme d’affaires
- Le leader : le meneur
- Le manager : le gestionnaire, le chef , Responsable
- Le marketing : le mercatique
- Le best-seller : le succès de librairie
- Le hit : le tube
- Le replay : relecture
- Le prime time : les heures de grande écoute
- Le briefing : Réunion d’équipe
- Le smartphone : le téléphone intelligent
- Le touche-à-tout : le polymorphe
- Le time-lapse : l’hyperlapse
- un best of : un florilège, un best-of
- un cluster : un regroupement, un foyer
- Customiser : personnaliser
- faire le buzz : faire parler de soi, attirer l’attention
- un e-mail : un courriel
- un coach : un entraîneur, un conseiller
- c’est cool : c’est sympa, c’est chouette
- c’est cosy : c’est douillet, confortable
- un dress code : une tenue de rigueur, un code vestimentaire, une tenue souhaitée
- le drive : le service au volant
- faire du shopping : faire du lèche-vitrine, faire les magasins
- une fake news : une fausse information, une infox
- en live : en direct, en public
- low cost : à bas prix, à bas coût
- un look : une apparence, un style
- une newsletter : une lettre d’information
- payer cash : payer en espèces, payer comptant
- un planning : un emploi du temps, un agenda
- un podcast : une émission en ligne, un balado
- un scoop : une exclusivité
- un selfie : un égoportrait, un autoportrait
- un spam : un pourriel
- spoiler : divulgâcher
- un sponsor : un commanditaire, un parrain
- être surbooké : être surchargé, débordé
- un think tank : un cercle de réflexion
- c’est too much : c’est trop, c’est excessif
- c’est top ! : c’est génial !, c’est super ! formidable!
- la mode vintage : le style rétro
- le week-end : la fin de semaine